Cees Nooteboom se joacă cu limbajul, memoria și nostalgia: lucruri care s-au întâmplat se evaporă sau multiplică, amintirile se divid, cine era aici, cine a fost acolo, urme ale trecerii prin viață și urmele lăsate în viețile altora.
de Bogdan Dumitrescu
Un om poate fi în mai multe locuri în același timp, poate fi același și totodată străin celui pe care-l privește în oglindă, despre care-și amintește sau i se vorbește. Aventurile vieții sunt sinuoase, ficțiunea și realitatea se îmbină într-un joc caleidoscopic având ca nod axial întâlnirea și posibilitatea ei, materializarea năzuințelor ideatice ale dragostei și eterna dispută spiritual vs. rațiune, antichitate vs. modernitate, lume vrăjită vs. lumea dezvrăjită a științelor.
Un om rămas înapoia vremurilor sale, profesor de limbi moarte, căutându-și neînsemnătatea în univers. Profesorul este melancolic și determinist, acțiunile sale multiplicate pe diferite planuri narative duc în același loc, în același modfatalist. Acțiunile personajelor puteau fi altele, tot spre tragedia antică tindeau, prin hybris spre moros. Rigoarea mișcării planetelor,reprezentarea sublimului, trăirea lui ca impact și întâlnire, nu imagine, ca părăsirea semenilor și refugiu în antichitate și intangibil. Ficțiunea se poate schimba pe măsură ce-o citim, la fel ca viața-n Metamorfozele lui Ovidiu, dar ne așteptăm la asta, la fel cum profesoara de biologie se așteaptă ca un șobolan mort să fie transformat în bol necrotic de către gândaci.
Singurul lucru neașteptat pentru Socrate a fost Lisa d’India, elevul ideal de care erau îndrăgostiți toți profesorii, mai puțin el. Narațiunea se îmbină într-un poem în proză care emană durere și exaltare prin fiecare frază, un scris filosofic condensat, adesea ușor ironic, care încântă prin lirism, paradox,prin mit și deziluzie, în cele din urmă prin interogarea intimităților care ne urmăresc pe parcursul vieții noastre – amintirile, memoriile, iubirile – șicare ne pot bloca să trăim prezentul, prezent care poate să nici nu mai existe.
***
Cees Nooteboom, Următoarea poveste
Traducere de GheorgheNicolaescu
Editura Univers, 2013, 94 pg.